с любовью и всяческой мерзостью
Украинский перевод Симпсонов восхитителен.
Гомер (пьяный; обращаясь к какому-то мужику): Я давно хотів тобі це сказати! Ти...
Мужик: Вибичте, вибачте... моя дружина дружить з вашою, ми три години знайомі...
Гомер: ...козел! У робота у тебе - козляцька!!
Аах. Я в восхищении
Гомер (пьяный; обращаясь к какому-то мужику): Я давно хотів тобі це сказати! Ти...
Мужик: Вибичте, вибачте... моя дружина дружить з вашою, ми три години знайомі...
Гомер: ...козел! У робота у тебе - козляцька!!
Аах. Я в восхищении

Я в украинском переводе ГП видела только в кинотеатре год назад, и уже почти ничего не помню %)
Плюс украиноязычного перевода в том, что он адаптирован. Как по мне. Гомер изображает не Дональда Трампа, а Горбачева; Сесил напевает не какую-то американскую песню, а "Дивлюсь я на небо, та й думку гадаю...", и т.д. )
Ну, и прекрасно))